viernes, 28 de junio de 2013

Subcomandante Insurxente Marcos: Nun tarán los nuesos maestros

El testu que vien darréu ye'l caberu del Subcomandante Marcos, espublizáu nesti mesmu mes de Xunu. Qué dicir de la "cara tapada visible" más famosa del Exércitu Zapatista de Lliberación Nacional, ensin dubia un referente de llucha anticapitalista, antiglobalización, y de resistencia indíxena.





Xunu del 2013.

A los/es averaos a la Sesta –Sesta declaración de la Selva Lacandona- en México y el Mundu:

A los/es estudiantes de la Escuelita Zapatista:

Compañeros, compañeres:

Pos sí, en verdá creo que van tener como compañeros d'escuela a daqué de lo meyor d'esti mundu.

Pero de xuru usté, que ta nestes tierres en resistencia, va echar de menos la presencia de quienes fueron, y son, bien importantes pa nós los zapatistes, les zapatistes. Quienes nos acompañaron siempres y nos guiaron y enseñaron col so exemplu.  Quienes, como munches otres y otros en tolos rincones del mundu, nun son del EZLN.  Dalgunos son de la Sesta, otros del Congresu Nacional Indíxena, munchos más construyeron les sos propies cases y, sicasí, anden el mesmu camín que nós.  Toos ellos d'una o otra forma son copartícipes de los nuesos llogros, por grandes o modestos que sían.

De los nuesos erros y fracasos, que nun son pocos nin pequeños, namái somos responsables nós.

Porque seique usté s’entrugue quién o cómo nos enseñó a aguantar, a lluchar, a perseverar.

Y, sobremanera, s’entruga por qué nun tán, sentaos al so lláu y como unos estudiantes más, los  pueblos orixinarios de México y del Mundu, particularmente de Llatinoamérica.

La respuesta ye cenciella: porque ellos fueron, y son, los nuesos maestros.

Asina que nun van tar los primeros, aquellos sobre los que la so sangre y dolor llevantó'l mundu modernu: los pueblos orixinarios.

Nun van ser los sos condiscípulos los pueblos indíxenes nin les sos organizaciones más representatives.

Nun los convidamos a la “escuelita”.

Quiciabes usté se tea entrugando si alloriemos, o si ye una maniobra gocha, tipu políticos de riba, pa suplantar a los pueblos indios y presentanos a nós mesmos como EL pueblu indíxena por escelencia.
Pero non, nun los convidamos simple y cenciellamente porque nun tenemos nada qu'enseña-yos.

¿Podríamos enseña-yos a los pueblos indios lo que significa ser tratáu como estrañu nes tierres que fueron de nueso, inda enantes que'l mundu entamara a cuntar la hestoria de los de riba, y nel nuesu cielu impunxérense banderes foriates?

¿Enseñaríamos-yos lo que se siente al ser oxetu de burlla pola indumentaria, pola llingua, pola cultura?

¿Enseñaríamos-yos lo que significa ser esplotaos, desposiaos, reprimíos, despreciaos mientres sieglos enteros?

¿Qué podríamos enseñá-yos nós a los hermanos de la Tribu Yaqui y al Mayu Yoreme sobre lo que representa'l robu de los recursos naturales y la necesaria resistencia frente a esa llaceria?

¿Qué al Kumiai, al Cucapá, al Kikapú, al Pame, sobre lo que ye vese escorríu casi hasta l'esterminiu y, como quiera, resistir?

¿Qué al Nahua, invadíes les sos tierres por mineres y funcionarios corruptos y, ensin importar la persecución y la muerte, siguir la llucha pa sacar a los invasores de la bandera del dineru?

¿Qué al Mazahua y al Ñahñu sobre lo que se siente al ser burlláu pola vestimienta, el color, la manera de falar, y, en llugar d'avergoñase, pintar el vientu de soníos y colores?

¿Qué-yos enseñaríamos a los Wixaritari sobre l’esfarrape  y el desaniciu de la cultura cola coartada del “progresu”, y, aguantar, cola guía de los mayores?

¿Enseñaríamos-yos al Coca, al Me´hpaa, al Teneke a nun rindise?

¿Al Amuzgo  a lluchar polos sos derechos?

¿A los Mayes enseñaríamos-yos sobre lo que ye la imposición, pola fuerza, el robu y la criminalización, d'una cultura estraña somorguiando a la orixinal?

¿Al Purépecha falaríamos-y sobre'l valor de vida de la cultura indíxena?

¿Al Popoluca, Zapoteco, Mixteco, Cuicateco, Chinanteco, Chatino sobre lo que representa siguir lluchando anque tou vaya a la escontra?

¿Al Rarámuri sobre la fame mal callada y la dignidá imbatible?

Y na doliosa Llatinoamérica:

¿Podríamos enseña-y daqué a ún de los nuesos hermanos mayores, el pueblu Mapuche, de lo que ye resistir a la continua guerra de persecución y esterminiu?  ¿A sobrevivir a una llarga llista de mentires, agravios y burlles, pintaes de tolos colores políticos de riba?

Y a cualesquier de los pueblos orixinarios de México, d'América, del Mundu, ¿qué podríamos enseña-yos nós les zapatistes, los zapatistas, los más pequenos?

¿Qué van deprender de nós?

¿A resistir?

La so sola esistencia yá demuesa que pueden dar cátedres na gran escuela del Mundu, non recibiles.
Non, nun convidamos a los pueblos orixinarios a la “escuelita” pola cenciella razón de que, na nuesa hestoria, somos nós quienes fuimos alumnos d'esos xigantes.

Claro que-yos vamos a unviar los materiales.  Pero…

¿vamos enseña-yos cómo ye vivir nuna comunidá, sentir lo que ye tener otra cultura, otra llingua, otra manera?

¿A lluchar?

¿A imaxinar y crear resistencies?
 
Nin pensalo.

De los pueblos indios, sía que non, los zapatistes tenemos enforma que deprender entá.

Entós, ellos van venir depués y vamos dir nós, nós, a siguir deprendiendo.

Y, cuando vengan al alcuentru especial que vamos faer con ellos, van sonar les nueses meyores notes, los más diversos y vivos colores van afatar el so pasu, y el nuesu corazón tornará a abrise p'agospiar a quienes son los nuesos hermanos mayores, los más grandes, los meyores.

Porque honrar a quien enseña, ye tamién honrar a la tierra.

Van venir a les nueses cases, con ellos vamos compartir alimentos y memories.

Vamos irguilos sobre nós.

Y, argutos sobre los nuesos costazos, van a llevantase entá más.

Y entrugarémos-yos qué miren.

Pidirémos-yos que, colos sos güeyos, enséñennos a mirar más lloñe, más ancho, más fondo, más alto.
Que nos reciba la so palabra y nella bebamos.

Que mos ayuden a medrar y ameyorar.

Pa ellos foi, ye y va ser siempres el nuesu meyor abrazu.

Asina que nun van tar los nuesos maestros.

Pero nun tengáis pena.  Ye seguro qu'estos pueblos, que llograron aguantar hasta agora toa clase d'ataques, van saber ser arrogantes y, llegáu'l so momentu, abrirán-yos el coral, como agora facemos nós.

Porque ellos enseñáronnos a nun mirar a los ruíos qu'ensorden y cieguen.

Porque ellos enseñáronnos a nun escuchar los colores del engañu y el dineru.

Porque ellos enseñáronnos a miralos y miranos, a escuchalos y escuchanos.

Porque ellos enseñáronnos que ser indíxena ye tener la dignidá por casa y destín.

Porque ellos enseñáronnos non a cayenos, sinón a llevantanos.

Porque ellos enseñáronnos el valor que tien el ser el color que somos de la tierra.

Porque ellos enseñáronnos a nun tener mieu.

Porque ellos enseñáronnos que pa vivir, morremos.

Salú y silenciu pa escuchar el pasu que vien dende lo más fondo de los mundos, que nel mundu son y fueron.

Dende los montes del Sureste Mexicanu.
Subcomandante Marcos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario