sábado, 19 de enero de 2013

Comer pallabres





Tamos nuna época na que la nuesa llingua torna a tar en primer llinia d’actualidá, pola so esclusión de la nueva llei educativa LOMCE y posterior inclusión, según se diz, en piores condiciones de lo que taba, que nun yera precisamente pa tirar voladores. Evidentemente, l’únicu camín ye la oficialidá, pa que la nuesa llingua cunte col marcu xurídicu afayaízu pa entamar col desendolcu de polítiques de normalización y puxu del nuesu idioma na sociedá asturiana, con toles garantíes, y con escolarización n’asturianu. 
 
Pero con esto nun toi cuntando nada nuevo nin que nun coincidamos la inmensa mayoría de la xente que tamos esmolecía por esti tipu de custiones. Quiero afondar un poco, porque ye una custión que me paez interesante, nesa mancha prieta que siempres hai alredor de cualquier noticia rellacionada col asturianu: la xente qu’esbabaya escontra’l nuesu idioma bien seya nos comentarios del periódicu de turnu, nes redes sociales…el babayu típicu del llugar, cuyu repertoriu d’ “argumentos” va dende’l clásicu “el asturiano no existe, se lo inventaron para chupar del bote”, pasando pol “hablar bable es un atraso” y, cómo non, ensin escaecer el “no nos creemos complicaciones, que bastantes tenemos con Cataluña y País Vasco”

Pero sobre too, hai ún qu’a min faime alloriar un poco más, que ye’l siguiente: “saber asturiano no me sirve de nada en Alemania/ el bable no me da de comer”. Pa min nun ye un argumentu más, ye l’ARGUMENTU. ¿Por qué? Pues porque axunta tolos requisitos del “anti-llingua” estándar:  persona xeneralmente desconocedora de la realidá de la que fala, qu’amás ta alienada dafechu polos mass-media asturianos, estatales y del mundu, y polo tanto, pol so discursu tamién de desconocimientu y manipulación del panorama llingüísticu asturianu.

“El bable no me da de comer”. Sicasí, apuntes al to nenu a relixón  –una materia mui nutritiva-.

“Saber asturiano no me sirve de nada en Alemania”. Pero’l castellán tampoco, y amás, pa colmu, nun domines l’inglés nin muncho menos l’alemán. De lluxu.



Amás nesti argumentu vemos tamién de tresfondu un fuerte componente de clas, y ye que se ta aplicando una lóxica del capitalismu más puru/radical/mercantilista a les llingües. Y ye qu’esi camientu nun se caltién de nenguna manera, porque si agora vamos a clasificar les llingües según la rentabilidá económica, quedaríen nel mundu, siendo xenerosos, media docena. Y esi procesu de desaniciu de les llingües, ye xustamente lo que pasa cola dinámica de globalización capitalista.

Les llingües que tan morriendo nel mundu, güei en día, y dende siempres, son les de la xente más humilde, onde más probitú hai, del mundu, esa xente que, como dixo Galeano, “valen menos que la bala que los mata”. Les llingües que van a morrer nel mundu son les populares, nel sentíu de que son les que caltién el pueblu y nadie más. 

Les llingües tradicionalmente dominantes como l’inglés, el castellán, el francés, l’alemán… son les de la gran burguesía mundial, les llingües que s’espardieron y multiplicaron falantes al traviés de la colonización, del sangre y el fuéu, del xenocidiu y l’esterminiu, pa la implantación de los intereses económicos de la élite mediante la esplotación de la so xente y los sos recursos. Y güei la que medra ye’l chinu, y nun ye por otra cosa que pol espardimientu del poder comercial d’esti país. El chinu gana importancia porque China ye, cada día más, la mayor potencia capitalista.

Demientres, nos países pequenos, pa los güeyos de muncha xente –incluso del territoriu propiu- inesistentes, onde l’únicu bastión pa la supervivencia de la so/les sos llingües ye’l pueblu,  lluchamos por facer que prime’l valir cultural, la importancia de que siga alantre la fala del nuesu país dende va munchos siglos, la que da sentíu, identidá, y desplicación a la nación y les coses que nella pasen.

Sicasí, nesta llucha pol caltenimientu del idioma, tenemos un gran problema, que lu podemos identificar nel tarrén de la educación: el poder sabe perbién que la clave ta na enseñanza, y por ello desendolquen una doble vertiente: 

1)       Pónense tolos pilancos posibles pal enseñu del asturianu. Cuantos menos falantes, meyor. Al tiempu, nos llibros de castellán o d’otres asignatures, l’asturianu nin apaez ente les llingües del estáu, o figura como dialeutu. Sólo gracies al llabor de valientes profesores conscientes de la realidá llingüística asturiana hai estudiantes que, pesie a esta censura, saben que l’asturianu ye una llingua, anque nun la falen o nun la estudien.

2)      Implanten la mentalidá capitalista. La educancia siempres va tirar polos valores y les idegues de la ideoloxía dominante, nesti casu, el capitalismu, cola so llóxica y formes de pensar. D’ehí surde lo d’aplicar criterios de rentabilidá a les llingües. Ser anticapitalista, ser revolucionariu, ye pa min clave nesta batalla.

Nesi sentíu, creo que non sólo hai qu’insistir n’esparder la concencia de qu’hai que caltener la llingua pol fechu mesmu de ser tal, de ser un patrimoniu cultural únicu. Tamién hai qu’afondar en combatir esa mentalidá capitalista y los sos criterios de rentabilidá pa tolos ámbitos de la vida. Con ello, taremos suprimiendo prexuicios importantes alrodiu de la llingua asturiana.

Los términos Capitalismu y Cultura deberíen ser enemigos. La cultura nun tien que ser rentable económicamente, sinon arriquecedora pa la persona. La xente nun debería tener que deprender llingües p’atropar trabayu, sinon pa saber más, por curiosidá, por enfotu de dir a un sitiu onde se fale esi idioma, etc. 

Too eso nun ye posible nesti sistema d’anguaño, onde sólo val lo rentable. Por muncho que quieran, les pallabres son pa falales y escribiles. Niégome a comer pallabres. Niégome a que cada día muerra un cachu de cultura irremplazable nesti planeta por culpa d’un sistema inxustu y asesín.

“Na mesma midida en que seya abolida la esplotación d’un individuu por otru, sedrá abolida la esplotación d’una nación por otra” Karl Marx.

Oficialidá, Dixebra y Socialismu.